Anonimo
GOTHY
Now and then I think of when we were together,
Ogni tanto penso a quando eravamo insieme
Like when you said you felt so happy you could die.
Come quella volta che hai detto che eri felice da morire
Told myself that you were right for me,
Mi sono detto che eri adatta a me
But felt so lonely in your company,
Ma mi sentivo da solo in tua compagnia
But that was love and it's an ache I still remember.
Ma era comunque amore ed è un dolore che ricordo ancora
You can get addicted to a certain kind of sadness,
Puoi diventare dipendente da un certo tipo di tristezza
Like resignation to the end,
Come rassegnazione alla fine,
Always the end;
sempre la fine
So when we found that we could not make sense,
Così quando ci siamo accorti che non avevamo senso insieme
Well you said that we would still be friends,
Hai detto che saremmo restati comunque amici
But I'll admit that I was glad that it was over.
Ma devo ammettere che ero contento (sollevato) che fosse finita
But you didn't have to cut me off,
Ma non avresti dovuto tagliarmi fuori
Make out like it never happened,
comportarti come se non fosse mai successo
And that now we're nothing,
e come se ora noi non fossimo più nulla
And I don't even need your love,
E non ho nemmeno bisogno del tuo amore
But you treat me like a stranger,
Ma mi tratti come un estraneo
And that feels so rough.
e questo è così amaro (rozzo/ruvido)
No you didn't have to stoop so low,
Non saresti dovuta cadere così in basso
Have your friends collect your records,
Chiedere ai tuoi amici di venire a riprendere i tuoi dischi
And then change your number,
e poi cambiare numero
I guess that I don't need that though,
Non credo che io avessi bisogno di questo trattamento (/di essere trattato così duramente)
Now you're just somebody that I used to know (x 4)
Ora sei solo una persona che conoscevo (/Ora sei solo una "tizia" che un tempo frequentavo) (rip. x 4)
Now and then I think of all the times you screwed me over,
Ogni tanto penso a tutte le volte che mi hai trattato male
But had me believing it was always something that I'd done.
Ma mi hai fatto sempre credere che fosse colpa mia (lett. per qualcosa che avevo fatto)
And I don't wanna live that way,
E non voglio vivere così
Reading into every word you say;
Interpretando ogni tua parola
You said that you could let it go
Hai detto che saresti riuscito ad andare avanti
And I wouldn't catch you hung up on somebody that you used to know...
E io (non te l'ho impedito perché) non volevo che tu rimanessi bloccato con una tizia che per un po' di tempo hai frequentato.
But you didn't have to cut me off,
Ma non avresti dovuto tagliarmi fuori
Make out like it never happened,
comportarti come se non fosse mai successo
And that now we're nothing.
e come se ora noi non fossimo più nulla
And I don't even need your love,
E non ho nemmeno bisogno del tuo amore
But you treat me like a stranger,
Ma mi tratti come un estraneo
And that feels so rough.
e questo è così amaro (rozzo/ruvido)
No you didn't have to stoop so low,
Non saresti dovuta cadere così in basso
Have your friends collect your records,
Chiedere ai tuoi amici di venire a riprendere i tuoi dischi
And then change your number,
e poi cambiare numero
I guess that I don't need that though.
Non credo che io avessi bisogno di questo trattamento (/di essere trattato così duramente)
Now you're just somebody that I used to know.
Ora sei solo una persona che conoscevo (/Ora sei solo una -tizia- che un tempo frequentavo)
Somebody,
Una
I used to know;
che un tempo frequentavo
Somebody,
Una
Now your just somebody that I used to know;
Ora sei, giusto, una che un tempo frequentavo
Somebody,
Una
I used to know;
che per un tempo frequentavo
Somebody,
Una
Now your just somebody that I used to know,
Ora sei, giusto, una che un tempo frequentavo
I used to know
che un tempo frequentavo
That I used to know
che un tempo frequentavo
Somebody
Una
Ogni tanto penso a quando eravamo insieme
Like when you said you felt so happy you could die.
Come quella volta che hai detto che eri felice da morire
Told myself that you were right for me,
Mi sono detto che eri adatta a me
But felt so lonely in your company,
Ma mi sentivo da solo in tua compagnia
But that was love and it's an ache I still remember.
Ma era comunque amore ed è un dolore che ricordo ancora
You can get addicted to a certain kind of sadness,
Puoi diventare dipendente da un certo tipo di tristezza
Like resignation to the end,
Come rassegnazione alla fine,
Always the end;
sempre la fine
So when we found that we could not make sense,
Così quando ci siamo accorti che non avevamo senso insieme
Well you said that we would still be friends,
Hai detto che saremmo restati comunque amici
But I'll admit that I was glad that it was over.
Ma devo ammettere che ero contento (sollevato) che fosse finita
But you didn't have to cut me off,
Ma non avresti dovuto tagliarmi fuori
Make out like it never happened,
comportarti come se non fosse mai successo
And that now we're nothing,
e come se ora noi non fossimo più nulla
And I don't even need your love,
E non ho nemmeno bisogno del tuo amore
But you treat me like a stranger,
Ma mi tratti come un estraneo
And that feels so rough.
e questo è così amaro (rozzo/ruvido)
No you didn't have to stoop so low,
Non saresti dovuta cadere così in basso
Have your friends collect your records,
Chiedere ai tuoi amici di venire a riprendere i tuoi dischi
And then change your number,
e poi cambiare numero
I guess that I don't need that though,
Non credo che io avessi bisogno di questo trattamento (/di essere trattato così duramente)
Now you're just somebody that I used to know (x 4)
Ora sei solo una persona che conoscevo (/Ora sei solo una "tizia" che un tempo frequentavo) (rip. x 4)
Now and then I think of all the times you screwed me over,
Ogni tanto penso a tutte le volte che mi hai trattato male
But had me believing it was always something that I'd done.
Ma mi hai fatto sempre credere che fosse colpa mia (lett. per qualcosa che avevo fatto)
And I don't wanna live that way,
E non voglio vivere così
Reading into every word you say;
Interpretando ogni tua parola
You said that you could let it go
Hai detto che saresti riuscito ad andare avanti
And I wouldn't catch you hung up on somebody that you used to know...
E io (non te l'ho impedito perché) non volevo che tu rimanessi bloccato con una tizia che per un po' di tempo hai frequentato.
But you didn't have to cut me off,
Ma non avresti dovuto tagliarmi fuori
Make out like it never happened,
comportarti come se non fosse mai successo
And that now we're nothing.
e come se ora noi non fossimo più nulla
And I don't even need your love,
E non ho nemmeno bisogno del tuo amore
But you treat me like a stranger,
Ma mi tratti come un estraneo
And that feels so rough.
e questo è così amaro (rozzo/ruvido)
No you didn't have to stoop so low,
Non saresti dovuta cadere così in basso
Have your friends collect your records,
Chiedere ai tuoi amici di venire a riprendere i tuoi dischi
And then change your number,
e poi cambiare numero
I guess that I don't need that though.
Non credo che io avessi bisogno di questo trattamento (/di essere trattato così duramente)
Now you're just somebody that I used to know.
Ora sei solo una persona che conoscevo (/Ora sei solo una -tizia- che un tempo frequentavo)
Somebody,
Una
I used to know;
che un tempo frequentavo
Somebody,
Una
Now your just somebody that I used to know;
Ora sei, giusto, una che un tempo frequentavo
Somebody,
Una
I used to know;
che per un tempo frequentavo
Somebody,
Una
Now your just somebody that I used to know,
Ora sei, giusto, una che un tempo frequentavo
I used to know
che un tempo frequentavo
That I used to know
che un tempo frequentavo
Somebody
Una
Nessun commento:
Posta un commento