lunedì 31 dicembre 2012

Voglio, posso, faccio.



Metti via tutti quei vorrei e risolvi il tutto con un posso.
— I. Welsh

Se vuoi qualcosa che non hai mai avuto, devi essere pronto a fare qualcosa che non hai mai fatto.

domenica 30 dicembre 2012

Fairytale gone bad (La favola è finita male)

A volte la cosa migliore è dirsi addio. A volte bisogna arrendersi al fatto che lui non ci ama più. A volte dobbiamo alzare la testa e continuare a camminare. A volte dovremmo stravolgere un po’ il finale. 
"E vissero per sempre felici e contenti. Ma non insieme."

Francesco Roversi

 
Una delle canzoni citate nel mio libro Cento volte buonanotte (pag. 113)
SUNRISE AVENUE

This is the end you know
Lady, the plans we had went all wrong
We ain't nothing but fight and shout and tears

We got to a point I can't stand
I 've had it to the limit I can't be your man
I ain't more than a minute away from walking

We can't cry the pain away
We can't find a need to stay
I slowly realized there 's nothing on our side

Out of my life, out of my mind
Out of the tears we can't deny
We need to swallow all our pride
And leave this mess behind
Out of my head, out of my bed
Out of the dreams we had, they 're bad
Tell them it's me that made you sad
Tell them the fairytale gone bad

Another night and I bleed
They all make mistakes and so did we
But we did something we can never turn back right

Find a new one to fool
Leave and don't look back. I won't follow
We have nothing left it 's the end of our time

We can't cry the pain away
We can't find a need to stay
There's no more rabbits in my hat to make things right

Out of my life, out of my mind
Out of the tears we can't deny
We need to swallow all our pride
And leave this mess behind
Out of my head, out of my bed
Out of the dreams we had, they 're bad
Tell them it's me that made you sad
Tell them the fairytale gone bad

Out of my life, out of my mind
Out of the tears we can't deny
We need to swallow all our pride
And leave this mess behind
Out of my head, out of my bed
Out of the dreams we had, they 're bad
Tell them it's me that made you sad
Tell them the fairytale gone bad

Tell them the fairytale gone bad
Tell them the fairytale gone bad

Traduzione
Questa è la fine, lo sai
Madam, i piani che avevamo in mente sono falliti
Non abbiamo che liti, grida e lacrime

Siamo giunti ad un punto che non posso tollerare
Sono arrivato al limite, non posso essere il tuo uomo
Ho solo un minuto prima di andare via

Non possiamo allontanare il dolore
Non possiamo trovare una ragione per restare
Piano piano mi sono reso conto che non c'è niente dalla nostra parte

Fuori dalla mia vita, fuori dalla mia testa
fine delle lacrime che non possiamo negare
dobbiamo inghiottire tutto il nostro orgoglio
e lasciarci tutto questo casino alle spalle
fuori dalla mia testa, fuori dal mio letto
fine dei sogni che abbiamo fatto, sogni sbagliati
Racconta loro che sono stato io a renderti triste
Racconta loro che la favola è finita male

Un'altra notte e sanguino
Tutti fanno degli errori e così anche noi
ma noi abbiamo fatto qualcosa
a cui non possiamo rimediare

Trovati qualcun altro da prendere in giro
Lasciami e non voltarti indietro, io non ti seguirò
Non lasciamo niente in sospeso, il nostro tempo è scaduto

Non possiamo allontanare il dolore
non possiamo trovare una ragione per restare
Non ho più conigli nel mio cappello
per rimediare a questa situazione

Fuori dalla mia vita, fuori dalla mia testa
fine delle lacrime che non possiamo negare
dobbiamo inghiottire tutto il nostro orgoglio
e lasciarci tutto questo casino alle spalle
fuori dalla mia testa, fuori dal mio letto
fine dei sogni che abbiamo fatto, sogni sbagliati
Racconta loro che sono stato io a renderti triste
Racconta loro che la favola è finita male


Racconta loro che la favola è finita male

Racconta loro che la favola è finita male

sabato 29 dicembre 2012

L'attesa dell'amato

L'amore non riceve mai per appuntamento
Proverbio toscano
"Ti penso raramente" (Anonimo)
Laggiù c'è una fontana che è piena di monete,
le ho buttate io
tutte le notti che non tornavi. 
Quelle te le porterò a vedere,
Non le stelle che sono cadute, non
le candele che ho acceso nelle chiese,
non i versi delle preghiere, non 
le lacrime che ho pianto,
non le parole degli amici, non
le notti che ho passato sveglio
ad aspettarti.
Solo le monete ti farò vedere.

Sotto l'acqua che scorre,
quando ritornerai,
quelle te le farò vedere.

(Ivan Cotroneo)

giovedì 27 dicembre 2012

Perché non crediamo a quanto è verificabile, ma crediamo a tutto il resto.

Se ti dicono che le stelle sono infinite, ci credi; ma se ti dicono che quella panchina è verniciata, ci appoggi il dito.

— occhimalinconici, on Tumblr (pagina Facebook)


Scegliamo di credere, a dispetto della realtà, del buon senso, della logica; delle volte scegliamo di credere persino in ciò che sappiamo non essere vero o nell'assurdo, come quando si punta su un cavallo zoppo.
  L'amore, poi, è la più folle delle scommesse, ma anche la più eccitante, perché se perdi sei rovinato, ma se vinci sbanchi il botteghino.

domenica 23 dicembre 2012

Whatever lovers say (Tutte le frasi che gli amanti sono soliti pronunciare)

Voglio farti battere il cuore come quando sta per caderti l'iPhone. 

Anonimo da http://www.facebook.com/pages/Voglio-farti-battere-il-cuore-come-quando-sta-per-caderti-liPhone/455605881127076 

I come to see you in the market
Where the buyers buy and sell their wares
I want to reach into your apron
Take your hands and save you from this fate

Like to invite you to my lighthouse
Show you boats and woo you like the sailors do
But I can only see you in the market place
With a little ring I'll probably never bring to you

CHORUS
We'd watch the early morning street cleaners cleaning streets
with eyes wide awake until the vampires hit their sheets and
we'd find a way to turn the hours into weeks
and then we'd say whatever lovers say

Want to impress you with my palace
When I make money I'll buy a little place for two
But I just rent a bedsit here in Paris
Could it be good for a prince like you

CHORUS
We'd watch the early morning street cleaners cleaning streets
with eyes wide awake until the vampires hit their sheets and
we'd find a way to turn the hours into weeks
and then we'd say whatever lovers say

We'd live a longer life than candles that everybody buys
At local discount stores

We'd watch the early morning street cleaners cleaning streets
with eyes wide awake until the vampires hit their sheets and
we'd find a way to turn the hours into weeks
and then we'd say whatever lovers say
Traduzione 

Per cercarti (vederti) sono venuta al mercato
Dove i commercianti vendono e comprano le loro mercanzie
Vorrei raggiungerti nel tuo box
Prenderti per mano e salvarti da questo destino

Mi piacerebbe invitarti sul mio faro
Mostrarti le barche e corteggiarti come fanno i marinai
Ma io posso vederti solo al mercato
Con un piccolo anello che probabilmente non ti darò mai

Rit.
Vedremmo alle luci dell’alba gli operatori che puliscono le strade
Con gli occhi spalancati fino a quando i vampiri spiegano i loro mantelli
Troveremmo un modo di trasformare le ore in settimane
E quindi diremmo tutte quelle frasi che gli amanti sono soliti pronunciare

Vorrei impressionarti con il mio palazzo
Quando diventerò ricca comprerò un piccolo posto per due
Ma io (ho potuto) solo affittare un monolocale qui a Parigi
Potrebbe andare bene per un principe come te?

Rit.
Vedremmo alle luci dell’alba gli operatori che puliscono le strade
Con gli occhi spalancati fino a quando i vampiri spiegano i loro mantelli
Troveremmo un modo di trasformare le ore in settimane
E quindi diremmo tutte quelle frasi che gli amanti sono soliti pronunciare

Vivremmo una vita più lunga delle candele che si comprano nei negozi discount

Vedremmo alle luci dell’alba gli operatori che puliscono le strade
Con gli occhi spalancati fino a quando i vampiri spiegano i loro mantelli
Troveremmo un modo di trasformare le ore in settimane
E quindi diremmo tutte quelle frasi che gli amanti sono soliti pronunciare.

martedì 18 dicembre 2012

Se non è amore

Il mio cervello gioca brutti scherzi. Più una persona mi manca, più passo il tempo a pensarla.
E allora non importa se lei si trova nella punta estrema dell'Italia e io sono a settecento chilometri di distanza. Se qualcuno bussa alla porta, io spero che dietro ci sia lei.

Francesco Roversi


Tutto resta fermo,
il sole sta nascendo,
tu dormi sul lenzuolo che è macchiato
dalla luce
e la polvere rimane negli angoli,
sul comodino accanto.
Io non ci riesco,
mi giro da una parte;
ho la sensazione netta che tu sappia
anche ascoltarmi quando sogni,
anche a kilometri di tempo, tempo, tempo.
E mi viene voglia
di regalarti tutto,
tutto quel per cui ho lavorato fino ad oggi,
tutte quelle lettere insieme alle canzoni,
scritte perché.
I miei pensieri cambiamo, svaniscono e ritornano
da te.

Se non è amore,
io non so cos’è.

Il tempo passa,
tutto resta fermo.
Fuori è mezzogiorno,
fuori è mezzogiorno.
Tu stiri le braccia
e mi chiedi che ora è.
È mezzogiorno, amore.
Noi siamo più vicini
lì sul dormiveglia,
come due stelle che sfiorano un’alba
che c’era
mentre tutto intorno sfuma.
E i miei pensieri cambiamo, svaniscono e ritornano
da te.

Se non è amore,
io non so cos’è,
non ha parole,
è indescrivibile.
Se non è amore,
io non so cos’è,
non ha parole.
È indescrivibile.
Se non è amore,
io, no, non so cos’è.