Odi et amo. Quare id faciam.
Nescio sed fieri sentio et excrucior.
Catullo
Ti odio e ti amo. Mi chiedi per quale motivo io faccia questo.
Non lo so, ma mi accorgo che accade e sto in croce.
Traduzione di Graziella Lombardo
Eh, lo so... suona come una bestemmia accostare uno dei canti più declamati di tutti i tempi con una frase sul muro di questo livello; però bisogna ammettere che, per quanto la differenza formale tra le due forme espressive sia siderale, il messaggio è rimasto identico dopo duemila anni. Ciò accade perché i poeti e gli innamorati intuiscono frammenti di verità e la verità è eterna e immutabile.
Sì, è il momento in cui si ama e si odia allo stesso tempo, sarebbe superfluo ogni ulteriore commento; dunque mi fermo qui.
................................................
Sul sito Latinum Vertere si possono trovare numerose traduzioni di questi celeberrimi versi (LXXXV Carmina) .
domenica 29 dicembre 2013
Odi et amo
Etichette:
canti catulliani,
Catulla,
frasi sull'abbandono,
Gabriella Lombardo,
LXXXV Carmina,
odi et amo
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento